我們生活中都離不開文件的提交。例如:畢業論文、留學申請、工作申請等等。各種文件都是讓對方迅速瞭解我們資訊的管道,因此這些文件是他人對我們所留下的重要第一印象。透過專家協助確認文件內容是否恰當、用字遣詞是否恰到好處、有沒有需要再修飾的地方,可以讓文件萬無一失,給人留下莊重得體且細心的好印象。也有些時候,我們需要給人一篇演講、教學、或者出書、撰寫文案等等,成為有影響力的人正確地傳達訊息也更是重要。
除了推薦的潤稿專家,我還想進一步了解潤稿/校稿費用(繼續往下有更多資訊喔)
您只需要在 Toby 上發佈您對潤稿的需求,如需要潤稿的文案語言、內容多寡、方便與您聯絡的時間等等。專家就會主動聯絡您提供報價。您可以輕鬆地比較多位潤稿專家,自行按照其報價及過往評分去作出比較,從中挑選最適合您的服務者。
潤稿跟校稿的差別在哪裡?
潤稿和校稿雖然相似,但校稿主要著重在校對文字的正確性,而潤稿著重在遣詞和文法上的修飾。一個是在不更動內容的情況下進行文字的更正,而另一個是在不更改原意的情況下進行內容的潤飾。
無論是演講稿、書籍、雜誌文章,經過潤稿後,都可以使語句更為通順、邏輯更為清楚明確、內容更為簡單易懂。而潤稿聽似簡單,但卻是一項耗時燒腦的過程。潤稿者須在潤稿前完整閱讀完整文章或整本書籍,充分了解原作者所要表達之文意後,針對文章進行修改,使文章內容架構完整明確、語句通順、且風格一致。不論文件、書籍、或文章是中文英文或其他語言,都十分地考驗潤稿者的語文能力。有時若是翻譯文件,潤稿者更需對兩國語言都極為精通才能專業地完成潤稿任務。讓 Toby 替您尋找最符合您需求的潤稿專家,將您的作品完美地進行最後修飾。
潤稿和校稿的費用如何計算呢?計價都用單位呢?
潤稿及校稿的計價因編修程度而有所不同,通常價錢的計算方式是以字計價。
校稿只需要校訂文字,檢查出文字正確性是否有誤,所以費用較低,通常中文在每字 $0.1 元左右,以標點符號及中文字為計算單位。若是英文稿件,校稿的費用則會多制每單字 $1 元左右。
相較於校稿,潤稿需要更高程度的語文能力及更多的時間,因此價錢平均落在每字 $0.3 元上下,其中包含標點符號。英文潤稿的價位會再高一些,有時根據文件內容的難易度,及稿件的急迫性,價錢也會有所調整,越急的案件每字的費用會更多,文件內容專業度越高交件日期越短價格就越貴,英文潤稿的費用大約在每字 $1 元~ $3 元不等。
另有一些潤稿案件計價方式為以整份文件報價,價錢從千至萬不等。您可以在 Toby 發佈需求後,與專家們溝通確認計價方式。
我要如何確保潤稿品質呢?
每個人的文字語氣、風格、用字遣詞等都不太相同。不同的潤稿者也會因其所學背景或潤稿經驗而有不同的潤稿品質。在尋找適合自己的潤稿者時除了參考其價錢及以往評價,也可以禮貌性地詢問潤稿者有無過往作品方便提供作為參考。根據其過往完成的文件內容、風格等等決定適合自己的潤稿專家。
翻譯文件的潤稿為什麼會需要比較多時間?
各國語言間的文法和文化用語差異極大。以台灣所習慣使用的中文做為對照,英文較強調形式和結構,一句完整句子中時常使用多個介系詞。這時候若是直翻成中文就會讓句字不直覺,顯得過於冗長,且念起來熬口不夠通順。
而日語中常常會出現許多轉折的意思,若是直翻成中文會出現許多「但是」,句子同樣顯得過於白話,不夠優美。而不論是哪一國語言都會有一詞多義的情況,也就是多義詞,但翻成中文有時會難以同時表示兩個意思。因此,如何能夠完整的表達原著的內容,同時使得文章語句優美,並完整呈現出作者用詞的小巧思就是潤稿的精華所在,也是專業潤稿耗時的原因。