Toby 平台上的法文翻譯員 ,都經過實名驗證及專業審查。他們有專業知識 、中英法文化知識、豐富翻譯經驗,而且態度真誠,不論是網站翻譯、商業文件翻譯、法律文件翻譯、文獻翻譯、報章雜誌翻譯、劇本翻譯等等 ,皆有不同的處理方法,絕對可以安心聘用。
除了推介的法文翻譯員,我仲想知法文翻譯價錢
你只需要在 Toby 上發布你的法文翻譯要求, 法文翻譯 專家就會很快主動聯繫你提供報價。你可以輕鬆聯繫到最多4位 法文翻譯 專家,自行按照其報價、介紹、過往評分去作出比較,從中挑選最適合你的一位去聘用。隨時隨地,你的服務需求都會得到最佳解決方案。
法文翻譯員需具備特定的資歷嗎?
雖然 香港法文 翻譯員並沒有特定的證書認可,但不少翻譯員都透過 自學法文 考試或於 香港法國文化協會 考獲由法國教育部專為非法語系國家的人士而設的法語鑑定文憑,以證明其法語程度。專業人員多具備 DELF B2級別或以上的證書。
法文翻譯員可以幫你做甚麼?
翻譯員可提供筆譯、即時傳譯、逐步口譯、隨行口譯等服務。無論是 中文翻譯法文 、 法文翻譯英文 等,甚至其它 外語 如 意大利文 、德文 、日語 ,翻譯員都可助你一臂之力。不同譯者有個別的專業範疇,如法律、醫療等範疇,客人可按需要尋找熟悉該方面的專家。
開始法文翻譯後該怎樣與翻譯員溝通?
一般筆譯文件,你可直接發給譯者並告知任何特殊需求,譬如公司常用的專有名詞,你可預先預備供翻譯員參考。至於其他需用到專業詞匯的文件,請客人決定合作前先確認翻譯員有該方面的專業知識,以保障翻譯作品的品質。口譯的部分更需要預先準備,如講話内容有講稿的話,不妨提前讓翻譯員參考,届時再按現場情況作微調,整體感覺便自然更專業、流暢。